上海名人故居众多,我只参观了宋庆龄故居。主因是时间有限,想起达人说若只能择一故居参观,推荐宋庆龄故居。加上我本身的好奇心作祟,为什么贵为国母的宋庆龄女士,历史对她的着墨竟然如此之少呢?孙中山先生娶了当年抱在手中的女婴,这名女婴就是宋庆龄女士,我知道历史是单一史观 ,所以更想看看对岸对她的评价及介绍。上海宋庆龄故居是宋庆龄从事革命活动的主要场所,也是她一生中居住时间最长的地方。宋庆龄传奇既一生就起呢度度过晚年,文物馆入面既收藏绝对可以令热衷民国历史既人乐而忘返。上海宋庆龄故居是全国重点文物保护单位,故居纪念馆是上海市爱国主义教育基地。下面跟随我的脚步一起去看看上海宋庆龄故居。 Some of China's most famous 20th century identities lived in Shanghai and many of their former residences still stand. Because of its relatively young age, Shanghai does not have the ancient historical sites similar to those found in Beijing or Xi'an. But, in its favor, the city attracted some of the most influential and important people in both politics and culture in a critical phase of Chinese history. Some of the Shanghai residences of these notable figures have been preserved and some are open to the public. They offer a fascinating insight into the lives of the people who helped shape modern China. One of them is the former residence of Soong Chingling in Shanghai which is still maintained as a shrine to her memory. I had the chance to visit the place. Soong Chingling was born in Shanghai in January, 1893. She followed the great revolutionary forerunner Mr Sun Yatsen and contributed her lifetime to the Chinese people, working for democracy and the socialist enterprise, promoting awareness of world peace and the advancement of technology. She passed away in 1981 in Beijing at the age of 90 years old. I actually found it quite appropriate that one is asked at the entrance to cover one’s shoes with plastic bags. This way, no dirt is brought in from outside to spoil the pristine carpets. Somehow this requirement enhanced the sense of respect for the building that once housed a woman who devoted herself to her people. 始终认为,一件物什跟主人相处久了,便浸染了主人的气息。正如这栋德式红顶白墙的船形小楼,即使身处于车来人往的淮海路 上,依然温婉沉静,脱尘而出。淮海中路 1843 号的法式花园洋房自 1948 年开始就一直是宋庆龄在上海的寓所,这里是一幢法式花园洋房,屋前是一大片草坪,四周都是终年苍翠的樟树。 The mansion was built in 1920 and became Soong Chingling's house in Shanghai in 1948. The house was a milk-white color, boat shaped, two stories and in a western-style. Surrounded by camphor trees, it presents an atmosphere of elegance and peace. 宋庆龄生前的红旗牌轿车。 故居内的摆设都维持宋庆龄生前原状,在这个客厅内宋庆龄曾经接见了许许多多中外的重要人士。安静大宅邸内摆设来自各国艺术品与字画,徐悲鸿的双马图、金日成所赠朝鲜刺绣,还有宋庆龄父母赠送的古家具嫁妆仍保留在卧室,办公厅、客厅墙上均掛有孙中山遗照,透露对亡夫的思念之情。 The rooms were of modest proportions. Everything was simple and low-key. Perhaps the house’s greatest luxury was its splendid lawn, a tranquil backyard. This compound was a comforting urban sanctuary. 宋庆龄故居主体建筑楼前有宽广的草坪,百年古树环绕,绿草如茵。楼后是花木茂盛的花园,周围有常青的香樟树掩映,环境优美清净。 宋庆龄文物馆前的雕像,是在纪念110岁诞辰时由多名雕刻师共同完成。 宋庆龄汉白玉雕像后,就是宋庆龄文物馆。完整地保留着宋庆龄的各类手稿,家人的手迹、书信,与他国的来往与所获得的勋章等。 老洋房内有着一种难以言喻的气质美感,不论形式都叫人感到悠悠的复古情怀。整体环境清幽舒适,借由一趟的故居巡礼,不但可以探究伟人一生的事蹟,更可以认识中国近代史的发展脉络,让我的行程增添一些知性的内容。尤其是宋庆龄故居的一切保存良好,同时对于相关的史料解说的也很详细,因此我推荐为上海必遊的故居第一名。
Watching as a breeze rippled through the leaves of the trees that lined the fence, I found myself thinking: What feverish discussions had taken place in this house? What negotiations were carried out? I supposed it is quite elitist to think that the three Soong sisters had influenced the course of Chinese history so much. Such an inflection would practically ignore the work of millions of others who toiled and sacrificed to build the China that we know today. Yet, one cannot deny the fact that the Soong Sisters and their relations were certainly key players in the drama that saw the birth of the new China.
0 Comments
Leave a Reply. |
Author
|