My Milan Photo Travelogue《在华丽米兰,追寻艺术与时尚》Published in Lianhe Zaobao 联合早报旅游版 on 29 June 202329/6/2023 谢谢 zbNOW/早报现在 Lianhe Zaobao 联合早报今天刊登了我的摄影文章《在华丽米兰,追寻艺术与时尚》为旅游封面! 艺术是时尚的缔造者。米兰作为意大利第二大城市,是一座具有2000多年历史的文化名城,近年也号称是“全世界最时尚的城市”。这次以雅奢方式行走米兰,体验时尚之都繁华外表下的深厚底蕴,真切见到那些遗留下来的艺术,浓缩在画作里的故事,是经历了历史风霜,与城市共生成长,也一同发展进步。这样的元素在米兰随处可见,不断为人类追求美而谱写乐章。
Happy Thursday! Thank you so much to the Chinese daily for publishing my Milan's travel photo story in full coverage today! Italy's 2nd largest city, Milan is such an elegant city, often known as the fashion capital of the world and praised for its cuisine and entertainment. Milan is also a city with a rich history and home to some of the world’s best architecture and art. Many people come to Italy for the past. But Milan’s today’s Italy. Those who know Italy well would never dare skip a visit to the fashion, food, architecture and art capital of the country. Roam the fabulous streets and pretend you’re a resident of this stylish & charming city!
0 Comments
Located at the lower right side of the Ruins of Paul's is Travessa da Paixao, otherwise known as 'romantic lane' in Macau. The beautiful Portuguese-styled buildings along the lane are well-preserved with the pastel pink and yellow exteriors, adding the sense of romance to the lane. The potted flowers lining the road look like as if they were hung from various buildings. In addition, there is a love movie theater specializing in showing some famous love-themed films, which makes it an ideal hidden site for dating.
Locals always say this place is a sacred destination for young couples to fall in love. Walking on this lane brings you an illusion of being in Europe. Tourists can take photos and capture the charming view of as they would definitely have something to brag about on social media. Nowadays, this love lane has become a popular filming location for many operas and movies. If you are wandering around Macao, remember to take a stroll along Travessa da Paixão for some stunning photos. Of course, before you leave that spot, you could get a sneak peak at the Ruins of St. Paul's at the end of the lane! 恋爱巷毗邻澳门地标大三巴牌坊。巷子的两旁是两排欧式建筑,以淡黄色和粉红色为主,配以一扇扇百叶门窗,身处巷中,刚好可以看到大三巴的侧面。巷子虽然不长,但别具风情,曾有多部电影和电视剧在这里取景。“澳门新八景”命名工作中,恋爱巷被命名为“爱巷倾情”,洋溢甜蜜的气息。 步入恋爱巷,感觉周围都安静下来,仿佛置身于另一个过度。它有百年的历史,是情侣们拍拖的圣地。内有风格独特的建筑,亮丽的粉色、黄色和谐搭配,搭配绿色木制百叶门窗,还有外墙的星星和蔷薇装饰,在澳门属罕见设计。恋爱巷两旁的建筑物充满了欧陆风情,走在巷里,似是置身欧洲石春小路中。澳门民间传说,但凡走过恋爱巷,不久就会遇上恋爱。走在澳门恋爱巷购物,具有别样的一番风情,跟自己的另外一半一起去会感觉更加浪漫! Sharing with you everyone on my recent trip to Macau - when I first started planning my Macau itinerary, I knew I had to check out The Parisian. Owned by Las Vegas Sands, its landmark feature is the half-scale Eiffel Tower, like the Paris Casino in Las Vegas. One glance at the half-scale Eiffel Tower that stands outside and you can be sure they are not kidding about the theme. The Parisian Macao is a vast casino and luxury hotel, an absurdly opulent greatest-hits collection featuring Versailles-worthy interiors at reception and a reproduction Fontaine de Mers in the lobby. The rooms are more contemporary, though they don’t shy away from their French inspiration, and the restaurants include a perfectly Parisian brasserie alongside Vietnamese and Chinese options. In typical Vegas/Macau style, the list of entertainment, leisure, and shopping offerings is a mile long — safe to say the Parisian is a self-contained world of luxury and it is also connected to the Venetian, if you fancy a trip to Italy.
若感到十多个小时的飞机旅程会略带给人疲惫感,又想感受到来自巴黎的欧式风情,或是想置身在铁塔之下,做个浪漫不打折的巴黎人,在澳门巴黎人就可以轻松实现。在澳门巴黎人,巴黎的点滴风景都神奇般的呈现在你面前。当站在澳门巴黎人的铁塔上看到整个酒店的外观时,你不难发现这里似曾相识,卢浮宫或是枫丹白露,都源自法国古典主义的建筑风格。文艺复兴的建筑样式,巴洛克风格,古典主义风格,洛可可式在卢浮宫上留下印记,在澳门巴黎人也可以找寻。澳门巴黎人的铁塔按照原建筑的二分之一比例建设的铁搭同样摄人心魄,站在塔上也可以将大片澳门风光一览无余。 The Ten Thousand Buddhas Monastery was one of my unique experiences in Hong Kong and it is a great addition to any Hong Kong itinerary. As the name suggests, the monastery is filled to the brim with thousands of golden Buddha statues which awed me and they accompanied me up the steep hill to the monastery. Everyone has to climb more than 430 steps and it takes at least 20 to 30 minutes to reach the monastery at the top of the hill. I loved the calm, tranquil atmosphere of this sacred place. Part of the charm of the monastery is its setting. Surrounded by lush, green forest, the monastery is a bit out of the way in the suburbs of Hong Kong. But this just adds to its charm.
万佛寺位于香港沙田站附近,隐藏在现代写字楼背后窄窄的巷道之中。通往山顶寺庙的山道旁,列着各种各样形态和表情的佛像。这些神像各个不同,有些是黑色的、有些则盖以金箔,而且每尊神像的姿态各异,这象征着佛祖修成正果的各个不同阶段和过程。要登上万佛寺,得走上400多级石阶,不过沿路有多尊精美金罗汉像相伴,且四周环境雅致宁静,非常值得一来。 |
Author
|