我在旅行中街头摄拍《酷热炎夏》的照片组刊登在今天(八月二十日)的 zbNOW/早报现在【光影】版 。感谢 Lianhe Zaobao 联合早报!
今年夏天不仅来的早,而且一波又一波的高温热浪天气肆虐全球,人类正在经历一个酷热的夏天。许多国家见证过摄氏40度以上非常极端的气温,宛如在桑拿房加上头顶上的大太阳,湿度、热度、紫外线都如一道酷刑。湿闷的天气让人提不起劲做任何事,由内而外的不舒服,时间也变得似乎可有可无。酷暑难耐,有些人却已习以为常。在户外工作的人得长时间和烈日相伴,就算忙得汗流浃背,还是得继续守着岗位,其中的艰辛旁人是难以体会的。根据世界气象组织今年七月发布的警告,指出自1980年代以来,热浪的次数已增加了六倍,而且热浪对人类健康的影响及其造成的社会和经济后果令人担忧。或许几十年后,这个夏天其实可能还算得上是个挺凉快的夏天了。若未来热浪经常来袭,人类要如何适应呢? Happy Sunday! My travel street photography series on hot summer is published in full coverage in today's zbNOW/早报现在. Thank you so much! This summer came early in 2023 and is extremely hot. Global temperatures have been at unprecedented levels for several weeks. The world is hammered by a very persistent heatwave, and all-time record temperatures of > 40 degrees Celsius were experienced in many countries. According to a warning issued by the World Meteorological Organisation in July 2023, the number of simultaneous heat waves has increased six-fold since the 1980s and the trend shows no signs of abating. The severe effects prolonged heat can significantly affect our physical and mental health as well as the society as a whole. So while this summer might be unbearably hot, it’s likely to be one of the coolest summers for decades to come.
0 Comments
Located at Tai Hang Road in Hong Kong, the Haw Par Mansion and its private garden were built by entrepreneur Aw Boon Haw (who was known as “The King of Tiger Balm" in 1936, and named after him and his younger brother Aw Boon Par. The Aw brothers inherited their father’s small herbal shop and founded the Tiger Balm enterprise in Southeast Asia. Although the younger brother’s name appears on the mansion, ownership of Hong Kong’s Haw Par Mansion belonged only to the older brother, Aw Boon Haw.
Adjoining the Mansion once stood the famed Tiger Balm Garden which was also completed in 1936 and opened for public enjoyment. The Garden was demolished to make way for luxury residences in 2004. Now, what is still standing in the heritage site is half of what it was – the four-storey Haw Paw Mansion is publicly accessible, where one can admire its unusual Chinese Renaissance style with ornate porches, windows made from Italian stained glass, and murals gilded with gold. The red brick facade, green tiled roof and grand circular ‘moon gates’ which greets visitors are reminiscent of traditional Chinese architecture. 位于香港大坑道,有一栋与附近豪宅私楼格格不入的建筑—--虎豹别墅,是香港现存20世纪30年代折中主义建筑风格的代表性建筑之一。虎豹别墅建于1936年,是由当年的万金油大王胡文虎设计,并以胡文虎、胡文豹的名字命名。提起万金油,现时大家都会知道是居家旅行的良药,而在1932年,虎标万金油就已在东南亚地区享负盛名,香港更是万金油其中一个重要的产地,亦因如此,令到胡文虎先生决定在香港兴建一所住宅,落地生根。 原来的虎豹别墅旁本建有万金油花园,当年亦是少数向华人开放的花园,只是在1990年代因住宅发展而被拆除,原来极具标志性的七层六角塔“虎塔”以及“十八层地狱”的浮雕,亦不复存在。既然万金油花园早已消失在大家眼前,那么虎豹别墅还有什么好看?答案就在别墅的内部。虎豹别墅装潢精美华丽,楼高四层,糅合了多种风格。建筑属中国式折衷主义,以西式建筑兴建,结构大致均等对称,门前建有弧形楼梯和门廊,室内设有窗台及壁炉,天花以金箔点缀。 感谢 zbNOW/早报现在 Lianhe Zaobao 联合早报 今天在缤纷版的刊登我的摄影文章《一瞬间的惊喜,观新加坡魔术师协会表演》!
魔术是一门既古老又神奇的艺术,它起源于人类对自然未解事物的猜测和幻想,迄今仍散发着强大的生命活力。世界历史上顶尖的魔术师数不胜数,例如让自由女神像消失的大卫·科波菲尔(David Copperfield)和中国家喻户晓的人物刘谦。他们无数次在魔术界呈现出各种奇妙效果的表演艺术,在人们心目中蒙上了一层神秘的面纱,很多人甚至将他们当作具有超能力的人来崇拜。 最近,我观看了一场由新加坡魔术师协会 Singapore Association of Magicians 举办的无比精彩的魔术表演。新加坡魔术师协会士1973 年成立,吸引了许多魔术爱好者,常受邀参与各种社区活动。而且,协会每个月都汇聚一堂,希望召集志同道合的本地魔术师,互相切磋,在提升个人表演技巧的同时,也能互相激励、服务社会。魔术师在台上展示一个魔术往往只有几分钟,但他们可能花几年练习上千遍才练成一套魔术。对于表演魔术的人来说,表演的时候,只要看到每个人的笑容,自己也会跟着快乐起来,再辛苦也是值得的。虽然看完了表演,我还沉浸在魔术的奇幻世界里。魔术的价值在于让一个人感受到活生生地发生在眼前的奇迹,而且平时肯定接触不到。人们心中的这种感情需求其实是人类存在这世界上一开始就有的。为什么神话、宗教可以延续至今?就是因为人类对未知的事物都有好奇心。魔术就是把未知呈现在你眼前,让你体会到人最原始的身体的本能和需求被满足的感觉。 Happy Thursday! Thank you so much to the Chinese daily for publishing my very special photo documentary on the Singapore Association of Magicians as well as featuring some of its magicians today! Magic tricks and illusions have been around for millennia, so, why do we as humans enjoy watching illusions even when we know it’s a trick? Mysteries intrigue us. Partially because we can’t know everything, and another part wants us to understand the world around us. Sometimes, we want to get away from real life. Magic tricks, illusions, and a live magic show offer an escape from reality. We get to suspend our disbelief, just as if we’re reading our favorite pirate adventure, watching our favorite movie, or flying down a zipline. Magicians alter your perception and bend the rules of reality to get your mind thinking outside the box. Who knows? Maybe attending a magic show can help you refresh your mind to solve a problem. Lastly, kudos to all the magicians in the world! They work hard for the make believe and in the end the only thing matters to them is if you are entertained or not. It’s hard to believe that what is now a beautiful park used to be one of the most densely populated places on the planet. Despite having been demolished 20 years ago, the Kowloon Walled City continues to captivate people today. While at first glance, it may look just like a pleasant garden in the middle of the busy city of Hong Kong, it felt surreal and disconcerting to visit a place with so much history behind it. This was one the most fascinating places I visited during my recent trip to Hong Kong.
Today, the site of the former Kowloon Walled City has been redeveloped as a historic park in its honor. The Jiangan-style garden of the early Qing Dynasty is now a green and peaceful space studded with Chinese pavilions and ponds. There weren’t a lot of people when I visited, just a few senior citizens practicing tai chi in the open spaces and chess gardens and reading newspapers along the corridors. 香港的九龙寨城不但是个清幽古香的公园,也是香港仅有的历史遗迹之一,有关于贫民窟的故事。九龙寨城是香港历史上唯一没割让给英国的香港领地,其历史可追溯到香港开埠初期。在17世纪,九龙寨城是中国的一个军营。在后二战时期,九龙寨城并没有割让或租借给英国,而在往后的一百年间,寨城进入无人管治的时期,城墙逐渐消失。城内沦为贫民区。最后,在中英双方的同意下,寨城终于在1995年间清拆,并改建成一个非常优美的寨城公园,许多历史遗迹得以回复旧貌,是一个休闲和学习历史的好地方。 Guia Fortress was one of the landmarks that I told myself that I must visit in Macau. On my last day in Macau, it proved to be elusive. The paths and walkways that kept pointing me to Guia Fortress, seemingly never ends. Guia Hill was where it all started. Even though the Guia Lighthouse was in sight, it seemed miles away. When I finally reached the fortress, I must say that the views of Macau from here up are the best.
这次的澳门之旅,特地走了一趟之前从未去过的澳门景点,那就是东望洋灯塔区。一般游客都比较少到这一区,因为它离澳门主要的景区稍远一些,但其实澳门不大,相距都不会太远,而且比起其它景点,这里游客少上许多。虽然那天天气十分炎热,我走的气喘吁吁,但眼前阳光洒落的景色,令人脚步轻盈。 东望洋炮台是位于澳门半岛最高的东望洋山上之古老炮台,为中国现存最古老的西式炮台建筑群之一部分。圣母雪地殿教堂,是位于澳门东望洋山山顶上的小教堂,是在东望洋炮台的东望洋灯塔旁边,在2005年,更是作为澳门历史城区的一部分而被列入世界文化遗产名录内。澳门在世界地图上的经纬座标,就是以灯塔的座标定位。来到澳门旅游,这里是放松自我、欣赏澳门景观并了解澳门历史的好去处。 |
Author
|